TY - BOOK AU - Niyonzima,Georges AU - Ngogwanubusa,Juvénal ED - Université du Burundi TI - Problématique interculturelle dans l'enseignement-Apprentissage du français à l'école post-fondamentale du Burundi: cas de certaines écoles de Bujumbura PY - 2018/// CY - Bujumbura PB - Université du Burundi, Faculté des lettres et sciences humaines, départment de langue et litérature françaises, master en didactique du français KW - BI-BuBU KW - Français(langue) KW - Enseignement-Apprentissage KW - Problématique interculturelle KW - Ecole fondamentale KW - Bujumbura KW - Mémoire N2 - RESUME, Au Burundi,l'enseignement et l'apprentissage de la langue française sont pratiqués dans des circonstances particulières par rapport aux pays qui disposent de plusieurs langues maternelles.Dans ces pays,le français sert de langue vernaculaire pour tous les groupes linguistiques.Pour le cas du Burundi,la langue de communication quotidienne est le Kirundi,la langue maternelle .ce qui fait que toute la population burundaise a à peu près une seule et même culture,celle véhiculée par la langue maternelle. Cette situation a suscité chez nous l'intérêt de vouloir découvrir rt analyser les grandes questions qui peuvent se poser ou causer des problèmes dans l'enseignement e l'apprentissage du français dans le but de proposer des moyens de la pédagogie interculturelle pour aider les enseignants à bien aborder l'enseignement et l'apprentissage de cette langue et de la culture qu'elle véhicule en même temps que sa cohabitation avec les cultures véhiculées par toutes les langues présentes dans leurs classes,à savoir le Kirundi,le kiswahili et l'anglais. Comme chaque individu dispose de plusieurs cultures à la fois selon son âge ,sa formation,sa religion,sa région natale ,sa situationéconomique ,ect,nous trouvons qu'il est le produit de plusieurs cultures.Ainsi,nous nous sommes fixé l'objectif d'aider les enseignants burundias de la langue française pour tenir compte du contexte multiculturel qu'ils ont et qu'ont leurs apprenants dans leurs pratiques de l'enseignement/apprentissage. Pour y arriver,nous avons formulé les hypothèses suivantes: -L'appartenace à la culture véhiculée par la langue maternelle fait que l'enseignant burundais ne parvient pas à transmettre la nouvelle culture étrangère: -Il peut et doit se comporter culturellement comme les natifs des pays où le français est la langue maternelle, -L'enseignant burundais peut et doit se comporter comme quelqu'un qui conteste cette culture alors qu'il enseigne la langue qui la véhicule. Pour pouvoir démontrer ces hypothèses,nous avons fait une enquête par questionnaire auprès des enseignants de français au cycle post-fondamental de dix-sept écoles de la mairie de Bujumbura. Après avoir analysé les résultats ,nous avons trouvé que, même si les enseignants burundais de français appartiennent à la culture véhiculée par les les langues maternelles,tout en ne contestant pas la culture véhiculée par le français ,ils ne doivent pas se comporter comme les locuteurs natifs du français .Ainsi,les enseignants burundais parviennent malgré tout cela à bien transmettre la langue et la culture qu'elle véhicule. Pendant l'enquête,les enseignants ont émis des difficultés qu'ils rencontrent chaque jour dans leurs actions pédagogique.Ainsi ,des recommandations à l'endroit du gouvernement et des enseignants ont été formulées ER -