000 -GUIDE |
Champ de contrôle de longueur fixe |
04263nam a22002657a 4500 |
003 - IDENTITÉ DU NUMÉRO DE CONTRÔLE |
Champ de contrôle |
BI-BuBU |
005 - DATE/HEURE DE LA DERNIÈRE TRANSACTION |
Champ de contrôle |
20201210113330.0 |
008 - ÉLÉMENTS DE LONGUEUR FIXE - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX |
Champ de contrôle de longueur fixe |
201111b2018 bd ||||fr|||| 000 0 fre d |
037 ## - SOURCE D'ACQUISITION |
Source d'acquisition et du numéro d'inventaire |
Don de l'auteur |
039 ## - NIVEAU DE CONTRÔLE BIBLIOGRAPHIQUE ET HISTORIQUE D'ENCODAGE [OBSOLETE] |
Date creation |
20201111093414.0 |
Nom catalographe |
Godeberthe Nsengimana |
040 ## - SOURCE DU CATALOGAGE |
Organisme qui a effectué le catalogage original |
BI-BuBU |
Code de la langue utilisée dans le catalogage |
fre |
Organisme qui a effectué la transcription |
BI-BuBU |
Organisme qui a effectué la modification |
BI-BuBU |
041 0# - CODE DE LANGUE |
Code de langue du texte/de la piste sonore ou du titre distinct |
fre |
080 ## - INDICE DE LA CLASSIFICATION DÉCIMALE UNIVERSELLE (CDU) |
Indice de la Classification décimale universelle |
372.880.40 |
100 1# - VEDETTE PRINCIPALE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
aut. |
Nom de personne |
Niyonzima, Georges |
245 10 - MENTION DU TITRE |
Titre |
Problématique interculturelle dans l'enseignement-Apprentissage du français à l'école post-fondamentale du Burundi |
Reste du titre |
cas de certaines écoles de Bujumbura |
Mention de responsabilité, etc. |
par Georges Niyonzima; Prof. Juvénal Ngorwanubusa, Directeur |
260 ## - PUBLICATION, DIFFUSION, ETC. (ADRESSE BIBLIOGRAPHIQUE) |
Lieu de publication, diffusion, etc. |
Bujumbura |
Nom de l'éditeur, diffuseur, etc. |
Université du Burundi, Faculté des lettres et sciences humaines, départment de langue et litérature françaises, master en didactique du français |
Date of publication, distribution, etc |
2018 |
300 ## - DESCRIPTION MATÉRIELLE |
Collation |
VIII-104 f. |
Dimensions |
30 cm. |
502 ## - NOTE DE THÈSE OU MÉMOIRE |
Numéro de liaison de zone et de séquence |
Mémoire présenté et défendu publiquement en vue de l'obtention du diplôme de "master en didactique du français" |
520 ## - RÉSUMÉ, ETC. |
Résumé, etc. |
RESUME,<br/><br/>Au Burundi,l'enseignement et l'apprentissage de la langue française sont pratiqués dans des circonstances particulières par rapport aux pays qui disposent de plusieurs langues maternelles.Dans ces pays,le français sert de langue vernaculaire pour tous les groupes linguistiques.Pour le cas du Burundi,la langue de communication quotidienne est le Kirundi,la langue maternelle .ce qui fait que toute la population burundaise a à peu près une seule et même culture,celle véhiculée par la langue maternelle.<br/>Cette situation a suscité chez nous l'intérêt de vouloir découvrir rt analyser les grandes questions qui peuvent se poser ou causer des problèmes dans l'enseignement e l'apprentissage du français dans le but de proposer des moyens de la pédagogie interculturelle pour aider les enseignants à bien aborder l'enseignement et l'apprentissage de cette langue et de la culture qu'elle véhicule en même temps que sa cohabitation avec les cultures véhiculées par toutes les langues présentes dans leurs classes,à savoir le Kirundi,le kiswahili et l'anglais.<br/>Comme chaque individu dispose de plusieurs cultures à la fois selon son âge ,sa formation,sa religion,sa région natale ,sa situationéconomique ,ect,nous trouvons qu'il est le produit de plusieurs cultures.Ainsi,nous nous sommes fixé l'objectif d'aider les enseignants burundias de la langue française pour tenir compte du contexte multiculturel qu'ils ont et qu'ont leurs apprenants dans leurs pratiques de l'enseignement/apprentissage.<br/><br/>Pour y arriver,nous avons formulé les hypothèses suivantes:<br/>-L'appartenace à la culture véhiculée par la langue maternelle fait que l'enseignant burundais ne parvient pas à transmettre la nouvelle culture étrangère:<br/>-Il peut et doit se comporter culturellement comme les natifs des pays où le français est la langue maternelle,<br/>-L'enseignant burundais peut et doit se comporter comme quelqu'un qui conteste cette culture alors qu'il enseigne la langue qui la véhicule.<br/>Pour pouvoir démontrer ces hypothèses,nous avons fait une enquête par questionnaire auprès des enseignants de français au cycle post-fondamental de dix-sept écoles de la mairie de Bujumbura.<br/>Après avoir analysé les résultats ,nous avons trouvé que, même si les enseignants burundais de français appartiennent à la culture véhiculée par les les langues maternelles,tout en ne contestant pas la culture véhiculée par le français ,ils ne doivent pas se comporter comme les locuteurs natifs du français .Ainsi,les enseignants burundais parviennent malgré tout cela à bien transmettre la langue et la culture qu'elle véhicule.<br/>Pendant l'enquête,les enseignants ont émis des difficultés qu'ils rencontrent chaque jour dans leurs actions pédagogique.Ainsi ,des recommandations à l'endroit du gouvernement et des enseignants ont été formulées.<br/> |
650 #7 - VEDETTE-MATIÈRE - NOM COMMUN |
Source du terme |
BI-BuBU |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Français(langue). |
Subdivision générale |
Enseignement-Apprentissage. |
-- |
Problématique interculturelle. |
-- |
Ecole fondamentale |
Subdivision géographique |
Bujumbura. |
655 #7 - TERME D'INDEXATION - GENRE OU FORME |
Source du terme |
BI-BuBU |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Mémoire |
700 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE PERSONNE |
Code de relation |
dir. |
Nom d'auteur |
Ngogwanubusa, Juvénal |
710 1# - VEDETTE SECONDAIRE - NOM DE COLLECTIVITÉ |
Code de relation |
aut. |
Nom de la collectivité ou nom de lieu comme élément de classement |
Université du Burundi |
Collectivité subordonnée |
Faculté des lettres et sciences humaines, département de langue et littérature françaises |
942 ## - ÉLÉMENTS D'ENTRÉE ADDITIONNELLE (KOHA) |
Source de la classification ou du système de rangement |
|
Type d item koha |
Memoire |